ปธน.สี จิ้งผิงกับขนมพื้นบ้านตรุษจีน

0
1

ปธน.สี จิ้งผิงกับขนมพื้นบ้านตรุษจีน

จีนมีสุภาษิตว่า “อาหารการกินเป็นเรื่องใหญ่สำคัญเท่ากับฟ้า” โดยเฉพาะในช่วงเทศกาลตรุษจีน อาหารการกินกลายเป็นเรื่องที่สำคัญยิ่ง ทุกครั้งที่นายสี จิ้นผิง ประธานาธิบดีจีน เดินทางไปตรวจเยี่ยมพื้นที่ต่าง ๆ ก่อนเทศกาลตรุษจีน ต่างให้ความสำคัญต่อเรื่องอาหารการกินของพื้นนั้น ๆ

ตัวอย่างเช่นก่อนเทศกาลตรุษจีนปี 2017 ปธน.สี เดินทางไปตรวจเยี่ยมหมู่บ้านเต๋อเซิ่ง อำเภอจางเป่ย มณฑลเหอเป่ย ทางเหนือของจีน ในบ้านของชาวนาคนหนึ่ง ปธน.สี ได้ลงมือช่วยทอดขนมเข่ง ขนมเข่งที่ชาวจีนเรียกว่า “เหนียนเกา” นั้นเป็นขนมที่ชาวจีนนิยมรับประทานในช่วงเทศกาลตรุษจีน เพราะมีความเชื่อว่าเมื่อได้รับประทานขนมเข่งในช่วงเทศกาลตรุษจีนแล้ว ทุกสิ่งทุกอย่างจะพัฒนาก้าวหน้าในรอบปีใหม่ ขนมเข่งหลังทอดแล้วที่มีสีทองหอมกรุ่นถึงใจช่วยเสริมความเป็นสิริมงคลของเทศกาลตรุษจีนด้วย

ที่เมืองฮั่วโจว มณฑลซานซี มีประเพณีนึ่งขนมข้าวสาลีเพื่อรับประทานในช่วงตรุษจีน ก่อนเทศกาลตรุษจีนปีนี้ ปธน.สี เดินทางไปตรวจเยี่ยมหมู่บ้านเฝิงหนันหยวน เมืองฮั่วโจว และร่วมทำขนมตรุษจีนพื้นบ้านในครอบครัวชาวนาคนหนึ่ง โดยทำขนมรูปดอกพุทราลูกหนึ่งอย่างถนัด พอได้พบว่าขนมตรุษจีนที่ชาวนาทำขึ้นนั้นมีรูปกระต่าย รูปปลา และรูปสัตว์มงคลอื่น ๆ อย่างหลากหลาย ปธน.สี ชมว่าน่ารักมากและมีความเป็นสิริมงคล ให้รู้สึกว่าชีวิตความเป็นอยู่ดีขึ้นปีต่อปี ถือเป็นความปรารถนาอันดีงามของพี่น้องชาวจีนจำนวนไพศาลที่ใฝ่หาชีวิตอันดีงาม

ย้อนไปเมื่อวันที่ 13 กุมภาพันธ์ 2013 ปธน.สี เดินทางไปตรวจเยี่ยมหมู่บ้านหยวนกู่ตุย อำเภอเว่ยหยวน เมืองติ้งซี มณฑลกันซู่ ทางตะวันตกของจีน ซึ่งอยู่เหนือระดับน้ำทะเลกว่า 2,400 เมตร โดยพูดคุยกับชาวบ้านว่าวันนี้วันที่ 23 เดือน 12 ตามปฏิทินจันทรคติของจีน ซึ่งเป็น “เสี่ยวเหนียน” หรือ “ตรุษจีนเล็ก”  ตามประเพณีจีน “เสี่ยวเหนียน” ถือเป็นจุดเริ่มต้นของเทศกาลตรุษจีน ปธน.สีได้ทบทวนเรื่องการฉลอง “เสี่ยวเหนียน” ในช่วงที่ทำงานทางเหนือของมณฑลส่านซี โดยระบุว่า ทางเหนือของมณฑลส่านซีตอนที่ฉลองเทศกาล “เสี่ยวเหนียน” ชาวบ้านนิยมนึ่งขนมที่ทำด้วยแป้งพืชพื้นบ้านอย่างหนึ่งที่เรียกว่า “หมีจื่อ” โดยปั้นเป็นรูปเสือ รูปกระต่าย และรูปสัตว์ต่าง ๆ อีกทั้งเติมสีสันต่าง ๆ บนขนมให้ดูสวยงามตระการตา

ก่อนตรุษจีนปี 2017 ปธน.สี เดินทางไปตรวจเยี่ยมหมู่บ้านเต๋อเซิ่ง อำเภอจางเป่ย เมืองจางเจียโข่ว มณฑลเหอเป่ย พอดีวันนั้นมีหิมะตก หมู่บ้านเต๋อเซิ่งจึงปกคลุมด้วยหิมะสีขาว

นายสวี ว่าน ชาวบ้านเต๋อเซิ่ง เมื่อเห็นแขกผู้มีเกียรติจากแดนไกลมาเยี่ยมก็นำขนมพื้นบ้านที่มีชื่อว่า “ไคโข่วเสี้ยว” หรือ อ้าปากยิ้ม ที่ทำเองมารับแขก ขนม “ไคโข่วเสี้ยว” มีรูปทรงกลม สีทอง และกรอบหวาน เป็นขนมหวานพื้นบ้านที่ทุกครอบครัวในท้องถิ่นต้องทำเพื่อฉลองตรุษจีน เมื่อได้ชิมขนม “ไคโข่วเสี้ยว” ของสวี ว่านแล้ว ปธน.สี ชมว่าอร่อยดี

พร้อมบอกด้วยว่า ปัจจุบันเมื่อถึงเทศกาลตรุษจีน ข้าพเจ้านิยมไปหาซื้อขนม “เจียงหมี่เถียว” และขนม “ผายช่า” ซึ่งเป็นขนมทอดโปรดของข้าพเจ้า ขนมสองอย่างนี้ค่อนข้างมันตามปกติทางบ้านไม่ให้รับประทานมาก อย่างไรก็ตามเมื่อถึงเทศกาลตรุษจีนทางบ้านก็ยอมให้รับประทานบ้าง

ขนม “ฉือปา” ขนมเข่งพื้นบ้านมณฑลเจียงซี มีรูปทรงกลม สีขาว อ่อนนิ่ม มีความหมายว่าครอบครัวใหญ่อยู่พร้อมหน้ากัน

ก่อนเทศกาลตรุษจีน ปี 2016 ปธน.สี เดินทางไปตรวจเยี่ยมฐานการปฏิวัติมณฑลเจียงซีพบว่า นายจั่ว ซิ่วฟากำลังทำขนม “ฉือปา” ที่บ้านก็เข้าไปทักทายว่า เราทำด้วยกันดีไหม ปธน.สี ใช้ไม้ทุบก้อนข้าวเหนียวตามบ้าง ตีไปพลางพูดอย่างขบขันว่า การทุบก้อนข้าวเหนียวทำขนม “ฉือปา” ออกกำลังกายได้

มีอยู่ปีหนึ่ง ปธน.สี เดินทางไปอวยพรปีใหม่ที่ซอย 4 ฉาวฉ่าง กรุงปักกิ่ง และห่อเกี๊ยวที่บ้านของนายจู เม่าจิ่น นายจู เม่าจิ่น ทบทวนว่า ปธน.สี ใช้ตะเกียบใส่ไส้เกี๊ยวให้อยู่ในเปลือกเกี๊ยว ห่อเสร็จแล้วก็วางบนแผ่นไม้ ท่าทางการห่อเกี๊ยวเหมือนกับรุ่นอาวุโสในบ้าน

ปธน.สี ห่อเกี๊ยวไปพลางพูดคุยกับจู เม่าจิ่นไปพลางโดยบอกว่า ข้าพเจ้าชอบทานเกี๊ยวไส้ต้นแอน-อิซ หรือ ยี่หร่า เนื่องจากยุ่งทำงาน หลายปีแล้วไม่มีเวลาห่อเกี๊ยว ดูซิเกี๊ยวที่ข้าพเจ้าห่อนั้นดูดียิ่งขึ้น ชีวิตของเราก็เช่นกันจะดียิ่งขึ้น

ที่หมู่บ้านหว้าอู มณฑลกุ้ยโจว ทางตะวันตกเฉียงใต้ของจีน ชาวบ้านเชิญ ปธน.สีทำขนม “หวงปา” ขนมเข่งพื้นบ้านเพื่อฉลองตรุษจีน

ปธน.สี ได้หยิบใบบ๊ะจ่างใบหนึ่งก่อนแล้วใส่แป้งถั่วเหลืองลงไป เสร็จแล้วม้วนใบบ๊ะจ่าง อีกทั้งยังใช้ด้ายผูกให้แน่น ห่อเสร็จแล้วปธน.สี กล่าวอย่างยิ้มแย้มแจ่มใสว่า “ขอให้ชีวิตความเป็นอยู่ในวันข้างหน้าของคุณมีความสุขยิ่งขึ้นและหวานชื่นยิ่งขึ้น”

แปลเรียบเรียงโดย ภาคภาษาไทย ศูนย์เอเชียแอฟริกา สถานีวิทยุและโทรทัศน์ส่วนกลางแห่งประเทศจีน(CMG)